Listen and notice the useful phrases
Use the practical core of the source dialogue: greet two people, introduce others and close the exchange without translating its historical hierarchy notes into modern rules.
Show transcript
สวัสดีครับ คุณปรีชา · สวัสดีครับ คุณสมศักดิ์ · เป็นอย่างไงบ้างครับ · ก็เรื่อย ๆ ครับ · อ้อ คุณปรีชา · นี่คุณจอห์น · นั่นคุณแมรี่ · ภรรยาคุณจอห์น · สวัสดีครับ · สวัสดีครับ · สวัสดีค่ะ · ขอโทษ ผมไปก่อนนะครับ · เชิญครับ พบกันใหม่ครับ
สวัสดีครับ คุณปรีชา
sawàtdii khráp khun priichaaHello, Preecha.สวัสดีครับ คุณสมศักดิ์
sawàtdii khráp khun sǒm sàkHello, Somsak.เป็นอย่างไงบ้างครับ
pen yàaŋ ŋay bâaŋ khrápHow are you?ก็เรื่อย ๆ ครับ
kɔ̂ɔ rʉ̂ay rʉ̂ay khrápSo-so.นี่คุณจอห์น
nîi khun cɔ̀ɔnThis is John.นั่นคุณแมรี่
nân khun mɛɛrîiThat is Mary.ขอโทษ ผมไปก่อนนะครับ
khɔ̌ɔthôot phǒm pay kɔ̀ɔn ná khrápExcuse me, I need to leave first.เชิญครับ พบกันใหม่ครับ
chəən khráp phópkan mày khrápAll right. See you again.Make the conversation yours
Which phrase introduces John as ‘This is John’?
Which phrase tells the group you need to leave first?
Listen to the end. Which phrase means ‘See you again’?
Small, reviewed migration
Adapted from FSI Thai Basic Course lesson 5. The source's status and hierarchy guidance is historical context, not a universal description of present-day Thai interaction. Rights, language and cultural review remain pending.